Professione doppiatore / doppiatrice
I doppiatori eseguono i dialoghi di personaggi televisivi o cinematografici di animazione. Stringono un legame con i loro personaggi e li rendono vivi con la loro voce.
Vorresti sapere quale tipo di carriera e quali professioni sono più adatte a te? Effettua il nostro test di orientamento al lavoro con codice di Holland gratuito per scoprirlo.
Tipo di personalità
Test di Orientamento al Lavoro gratuito
Quali lavori ti piacciono? Seleziona un’occupazione adatta alle tue preferenze. Fai il test di orientamento al lavoro.
Al testCompetenze
- Seguire il programma di lavoro
Gestire la sequenza delle attività al fine di portare a termine i lavori entro le scadenze convenute seguendo un programma di lavoro.
- Recitare per diverse riprese della stessa scena
Recitare la stessa scena più volte in modo indipendente dalla trama fino a quando la ripresa è ritenuta soddisfacente.
- Adattarsi al tipo di mezzo di comunicazione di massa
Adattarsi a diversi tipi di mezzi di comunicazione di massa, quali televisione, film, messaggi pubblicitari, ecc. Adattare i lavori ai tipi di mezzo di comunicazione di massa, alla scala della produzione, al bilancio, ai generi nel tipo di mezzo di comunicazione, ecc.
- Analizzare una sceneggiatura
Suddividere una sceneggiatura mediante l’analisi della drammaturgia, della forma, dei temi e della struttura di una sceneggiatura. Condurre ricerche pertinenti, se necessario.
- Recitare il dialogo del copione
Recitare le battute, come da copione, con animazione. Conferire vita al personaggio.
- Lavorare con un gruppo artistico
Lavorare a stretto contatto con i registi, gli altri attori e i commediografi per trovare l’interpretazione ideale di un ruolo.
- Sincronizzare il parlato con i movimenti delle labbra
Sincronizzare la registrazione audio con i movimenti della bocca dell’attore originale.
- Studiare le relazioni tra i personaggi
Studiare i personaggi in sceneggiature e i loro rapporti reciproci.
- Provare il ruolo
Studiare linee e azioni. Esercitarsi prima della registrazione o della ripresa per trovare il modo migliore per eseguirle.
- Analizzare lo stile, la gestualità, il ritmo e l’intonazione dell’attore straniero
Analizzare l’intonazione, la modulazione, il timbro e le altre caratteristiche del modo di parlare dell’attore straniero in una scena specifica.
- Memorizzare i copioni
Memorizzare il proprio ruolo in uno spettacolo o una trasmissione, sia che si tratti di testo, movimento o musica.
- Adattarsi a ruoli diversi
Adattarsi a diversi ruoli in uno spettacolo teatrale, relativamente agli, ai modi di recitazione e all’estetica.
- Studiare i ruoli dalle sceneggiature
Studiare e ripetere i ruoli dalle sceneggiature; interpretare, imparare e memorizzare i versi, le azioni e i segnali, secondo le direttive ricevute.
- Studiare le fonti dei mezzi di comunicazione
Studiare le varie fonti dei mezzi di comunicazione quali le trasmissioni, la stampa e i media online per trarre ispirazione per lo sviluppo di concetti creativi.
- Seguire le istruzioni del direttore artistico
Seguire le istruzioni del direttore comprendendone la visione creativa.
Source: Sisyphus ODB